oraec137-37

token oraec137-37-1 oraec137-37-2 oraec137-37-3 oraec137-37-4 oraec137-37-5 oraec137-37-6 oraec137-37-7 oraec137-37-8 oraec137-37-9 oraec137-37-10 oraec137-37-11 oraec137-37-12 oraec137-37-13 oraec137-37-14 oraec137-37-15 oraec137-37-16 oraec137-37-17 oraec137-37-18 oraec137-37-19 oraec137-37-20 oraec137-37-21 oraec137-37-22 oraec137-37-23 oraec137-37-24 oraec137-37-25 oraec137-37-26 oraec137-37-27 oraec137-37-28 oraec137-37-29 oraec137-37-30 oraec137-37-31 oraec137-37-32 oraec137-37-33
written form bn jw =j r wꜣḥ =k ḥr pꜣ zp ꜥꜣ n(,j) wgg jri̯ =k jnn pꜣ ꜥḥꜥ n(,j) wpw,t.pl j:ḏd =j n =k jri̯ =st m pꜣ smn [...] tꜣ ḥꜣ,tj m hnn
hiero
line count [III.14] [III.14] [III.14] [III.14] [III.14] [III.14] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2]
translation [Negationspartikel] [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] vergeben [Suffix Pron. sg.2.m.] in Hinsicht auf (Bezug) der [Artikel sg.m.] Angelegenheit groß von [Genitiv] Schwäche machen [Suffix Pron. sg.2.m.] außer der [Artikel sg.m.] Betrag von [Genitiv] Auftrag sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] machen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Präposition] der [Artikel sg.m.] Ordnung die [Artikel sg.f.] der Vorausgehende [Präposition] zustimmen
lemma bn jw =j r wꜣḥ =k ḥr pꜣ zp ꜥꜣ n.j wgg jri̯ =k jnn pꜣ ꜥḥꜥ n.j wpw.t ḏd =j n =k jri̯ =st m pꜣ smn tꜣ ḥꜣ.wtj m hnn
AED ID 55500 21881 10030 91900 43010 10110 107520 851446 854543 450158 850787 50940 851809 10110 27460 851446 40160 850787 45750 185810 10030 78870 10110 851809 851657 64360 851446 135120 851622 854603 64360 98810
part of speech particle particle pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun substantive adjective adjective substantive verb pronoun particle pronoun substantive adjective substantive verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun adjective preposition verb
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive relativeform relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Aber ich werde dir nicht verzeihen wegen des großen Schadens, den du verursacht hast, es sei denn - die Menge der Aufträge, die ich dir auftrug - man bringt sie in Ordnung ..., ... dem Vorausgehenden zustimmen(?).

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License