token | oraec137-9-1 | oraec137-9-2 | oraec137-9-3 | oraec137-9-4 | oraec137-9-5 | oraec137-9-6 | oraec137-9-7 | oraec137-9-8 | oraec137-9-9 | oraec137-9-10 | oraec137-9-11 | oraec137-9-12 | oraec137-9-13 | oraec137-9-14 | oraec137-9-15 | oraec137-9-16 | oraec137-9-17 | oraec137-9-18 | oraec137-9-19 | oraec137-9-20 | oraec137-9-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | nꜣ | sꜣrt | n(,j) | pꜣ | nṯr | n,tj | m | 〈w〉ḫr,t | Pr-Rꜥw-ms,w-mr,y-Jmn | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥr | sp,t | Pꜣ-mw-n-pꜣ-Rꜥw | ḏi̯ | =tw | m | zb,t | n | njm | nꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.9] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.10] | [I.11] | [I.11] | [I.11] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | die [Artikel pl.c.] | Wolle | gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) | der [Artikel sg.m.] | Gott | der welcher (Relativpronomen) | in | Werft | Piramesse (Ramsesstadt) | l.h.g. (Abk.) | auf | Ufer | Das Wasser des Re (Pelusischer Nilarm) | geben | [Suffix Pron. sg.3.c.] | als (Eigenschaft, Material) | Fracht | hin zu | wer? | [Dem.Pron. pl.c.] | ← |
lemma | jr | nꜣ | sꜥr.t | n.j | pꜣ | nṯr | n.tj | m | wḫr.t | Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | sp.t | Pꜣ-mw-n-pꜣ-Rꜥw | rḏi̯ | =tw | m | zb.t | n | njm | nꜣ | ← |
AED ID | 851427 | 851623 | 129060 | 850787 | 851446 | 90260 | 89850 | 64360 | 49330 | 852596 | 400004 | 107520 | 132440 | 852658 | 851711 | 170100 | 64360 | 131030 | 78870 | 83990 | 851623 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | entity_name | adjective | preposition | substantive | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | pronoun | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Was die Wolle anbetrifft, die zu dem Gott gehört, welche in der Werft von Piramesse, l.h.g. auf dem Ufer des Pelusischen Nilarms ist - zu wem hat man diese als Fracht gegeben?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License