token | oraec1384-12-1 | oraec1384-12-2 | oraec1384-12-3 | oraec1384-12-4 | oraec1384-12-5 | oraec1384-12-6 | oraec1384-12-7 | oraec1384-12-8 | oraec1384-12-9 | oraec1384-12-10 | oraec1384-12-11 | oraec1384-12-12 | oraec1384-12-13 | oraec1384-12-14 | oraec1384-12-15 | oraec1384-12-16 | oraec1384-12-17 | oraec1384-12-18 | oraec1384-12-19 | oraec1384-12-20 | oraec1384-12-21 | oraec1384-12-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jyi̯.n | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḫr | =k | nb | jyi̯.n | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḫr | =k | (W)sr(,w) | j:sk | ={j}f | ḥr | =k | ḥbs | =f | ṯw | m | ḥbs | nṯr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 22 = 907] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | [N/A/W inf 23 = 908] | ← |
translation | kommen | Pepi | [Thronname Pepis II.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | kommen | Pepi | [Thronname Pepis II.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris | abwischen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bekleiden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [instrumental] | Kleid | Gott | ← |
lemma | jwi̯ | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḫr | =k | nb | jwi̯ | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḫr | =k | Wsjr | sk | =f | ḥr | =k | ḥbs | =f | ṯw | m | ḥbs | nṯr | ← |
AED ID | 21930 | 400313 | 400330 | 850795 | 10110 | 858944 | 21930 | 400313 | 400330 | 850795 | 10110 | 49460 | 146400 | 10050 | 107510 | 10110 | 103740 | 10050 | 174900 | 64360 | 103750 | 90260 | ← |
part of speech | verb | entity_name | entity_name | preposition | pronoun | epitheton_title | verb | entity_name | entity_name | preposition | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Pepi Neferkare ist zu dir gekommen, Herr, Pepi Neferkare ist zu dir gekommen, Osiris {Pepi Neferkare}, damit er dein Gesicht abwische, damit er dich mit dem Gotteskleid bekleide.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License