oraec139-22

token oraec139-22-1 oraec139-22-2 oraec139-22-3 oraec139-22-4 oraec139-22-5 oraec139-22-6 oraec139-22-7 oraec139-22-8 oraec139-22-9 oraec139-22-10 oraec139-22-11 oraec139-22-12 oraec139-22-13 oraec139-22-14 oraec139-22-15 oraec139-22-16
written form jn ḫnz,w mds nb.w ḏꜣd =f sn n Wnjs šdi̯ =f n =f jm.t ẖ,t =sn
hiero 𓇋𓈖 𓐍𓈖𓊃𓅱 𓅓𓂧𓋴𓌪 𓎟𓅱 𓍑𓄿𓂧� 𓆑 𓋴𓈖 𓈖 𓃹𓈖𓇋𓋴 𓄞𓂧 𓆑 𓈖 𓆑 𓇋𓏶𓏏 𓄡𓏏 𓋴𓈖
line count [510] [510] [510] [510] [510] [510] [510] [510] [510] [511] [511] [511] [511] [511] [511] [511]
translation [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion] GBez niedermetzeln Herr (Schlachtopfer) abstechen [Suffix Pron. sg.3.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c] [Dativ: Nutzen] Unas herausnehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich in Leib; Bauch [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jn Ḫnz.w mds nb ḏꜣd =f sn n Wnjs šdi̯ =f n =f jm.j ẖ.t =sn
AED ID 851426 118700 78280 81650 182290 10050 136190 78870 800001 854561 10050 78870 10050 25130 122080 10100
part of speech particle entity_name verb substantive verb pronoun pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun adjective substantive pronoun
name gods_name kings_name
number
voice active active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Der "Wanderer", der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Unas absticht und das, was in ihrem Leib ist, für ihn herausholt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License