oraec1390-5

token oraec1390-5-1 oraec1390-5-2 oraec1390-5-3 oraec1390-5-4 oraec1390-5-5 oraec1390-5-6 oraec1390-5-7 oraec1390-5-8 oraec1390-5-9 oraec1390-5-10 oraec1390-5-11 oraec1390-5-12 oraec1390-5-13 oraec1390-5-14 oraec1390-5-15 oraec1390-5-16 oraec1390-5-17 oraec1390-5-18
written form pꜣ hꜣb j:jri̯ =k tꜣ md(w),t n pꜣj [...] wḫꜣḫ sw j.n =k hꜣb n =n nꜣ šms,w.pl
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation dieser [Dem.Pron. sg.m.] aussenden machen [Suffix Pron. sg.2.m.] die [Artikel sg.f.] Angelegenheit [Genitiv (invariabel)] dieser [Dem.Pron. sg.m.] suchen es [Enkl. Pron. sg.3.c.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] aussenden hin zu [Suffix Pron. pl.1.c.] die [Artikel pl.c.] Gefolgsmann
lemma pꜣ hꜣb jri̯ =k tꜣ mdw.t n.j pꜣj wḫꜣ st j =k hꜣb n =n nꜣ šms.w
AED ID 851446 97580 851809 10110 851622 78030 850787 851661 49120 147350 500024 10110 97580 78870 10070 851623 155030
part of speech pronoun verb verb pronoun pronoun substantive adjective pronoun verb pronoun verb pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice active passive
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology geminated n-morpheme
inflection infinitive relativeform suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: (Bezugnehmend auf) das Aussenden, das du in dieser Angelegenheit des ... gemacht hast [(?)mit den Worten(?)] : 'Sucht ihn' so sagtest du, und geschickt wurden zu uns die Gefolgsmänner.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License