token | oraec1390-6-1 | oraec1390-6-2 | oraec1390-6-3 | oraec1390-6-4 | oraec1390-6-5 | oraec1390-6-6 | oraec1390-6-7 | oraec1390-6-8 | oraec1390-6-9 | oraec1390-6-10 | oraec1390-6-11 | oraec1390-6-12 | oraec1390-6-13 | oraec1390-6-14 | oraec1390-6-15 | oraec1390-6-16 | oraec1390-6-17 | oraec1390-6-18 | oraec1390-6-19 | oraec1390-6-20 | oraec1390-6-21 | oraec1390-6-22 | oraec1390-6-23 | oraec1390-6-24 | oraec1390-6-25 | oraec1390-6-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | =st | [...] | [_] | =tn | ꜥḥꜥ.t | ptr | Ḥw,t-Ḥr(,w) | nb,t-Jwn,t | tꜣy | =k | ḥn,wt | [...] | jw | =n | ḫd | m-sꜣ | tꜣ | wpw,t | j:hꜣb | =k | n | =n | ḥr | =s | st | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | ||
translation | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [aux./modal] | sehen | Hathor | Herrin von Dendera | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herrin | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | stromab fahren | (achten) auf | die [Artikel sg.f.] | Auftrag | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. pl.1.c.] | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | ← | |||
lemma | jwi̯ | =st | =ṯn | ꜥḥꜥ | ptr | Ḥw.t-Ḥr.w | nb.t-Jwn.t | tꜣy= | =k | ḥn.wt | jw | =n | ḫdi̯ | m-sꜣ | tꜣ | wpw.t | hꜣb | =k | n | =n | ḥr | =s | st | ← | |||
AED ID | 21930 | 851657 | 10130 | 851887 | 62900 | 99960 | 851920 | 550046 | 10110 | 106350 | 21881 | 10070 | 122000 | 851454 | 851622 | 45750 | 97580 | 10110 | 78870 | 10070 | 107520 | 10090 | 147350 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | verb | entity_name | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | ← | |||
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Als sie gekommen waren ... wollten sie gleich Hathor die Herrin von Dendera, deine Herrin, sehen (=befragen) ... und wir fuhren stromab über den den Auftrag (wachend), mit dem du uns geschickt hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License