oraec1390-6

token oraec1390-6-1 oraec1390-6-2 oraec1390-6-3 oraec1390-6-4 oraec1390-6-5 oraec1390-6-6 oraec1390-6-7 oraec1390-6-8 oraec1390-6-9 oraec1390-6-10 oraec1390-6-11 oraec1390-6-12 oraec1390-6-13 oraec1390-6-14 oraec1390-6-15 oraec1390-6-16 oraec1390-6-17 oraec1390-6-18 oraec1390-6-19 oraec1390-6-20 oraec1390-6-21 oraec1390-6-22 oraec1390-6-23 oraec1390-6-24 oraec1390-6-25 oraec1390-6-26
written form jwi̯ =st [...] [_] =tn ꜥḥꜥ.t ptr Ḥw,t-Ḥr(,w) nb,t-Jwn,t tꜣy =k ḥn,wt [...] jw =n ḫd m-sꜣ tꜣ wpw,t j:hꜣb =k n =n ḥr =s st
hiero
line count [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation kommen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Suffix Pron. pl.2.c.] [aux./modal] sehen Hathor Herrin von Dendera [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herrin [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.1.c.] stromab fahren (achten) auf die [Artikel sg.f.] Auftrag aussenden [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu [Suffix Pron. pl.1.c.] wegen [Suffix Pron.sg.3.f.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
lemma jwi̯ =st =ṯn ꜥḥꜥ ptr Ḥw.t-Ḥr.w nb.t-Jwn.t tꜣy= =k ḥn.wt jw =n ḫdi̯ m-sꜣ tꜣ wpw.t hꜣb =k n =n ḥr =s st
AED ID 21930 851657 10130 851887 62900 99960 851920 550046 10110 106350 21881 10070 122000 851454 851622 45750 97580 10110 78870 10070 107520 10090 147350
part of speech verb pronoun pronoun verb verb entity_name epitheton_title pronoun pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun preposition pronoun pronoun
name gods_name
number
voice active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god
morphology t-morpheme geminated
inflection suffixConjugation infinitive infinitive infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Als sie gekommen waren ... wollten sie gleich Hathor die Herrin von Dendera, deine Herrin, sehen (=befragen) ... und wir fuhren stromab über den den Auftrag (wachend), mit dem du uns geschickt hast.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License