| token | oraec1392-7-1 | oraec1392-7-2 | oraec1392-7-3 | oraec1392-7-4 | oraec1392-7-5 | oraec1392-7-6 | oraec1392-7-7 | oraec1392-7-8 | oraec1392-7-9 | oraec1392-7-10 | oraec1392-7-11 | oraec1392-7-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mtw | =k | hꜣb | ={j} | n | =j | smj | n | pꜣ | j:jri̯ | =k | nb | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.2] | ← | 
| translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (Brief) schicken | [Suffix Pron. sg.1.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Meldung | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | tun | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | ← | 
| lemma | mtw= | =k | hꜣb | =j | n | =j | smj | n.j | pꜣ | jri̯ | =k | nb | ← | 
| AED ID | 600030 | 10110 | 97580 | 10030 | 78870 | 10030 | 134830 | 850787 | 851446 | 851809 | 10110 | 81660 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | verb | pronoun | adjective | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | geminated | ← | |||||||||||
| inflection | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Und du sollst mir bitte einen Bericht schicken über alles, was du gemacht hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License