oraec14-27

token oraec14-27-1 oraec14-27-2 oraec14-27-3 oraec14-27-4 oraec14-27-5 oraec14-27-6 oraec14-27-7 oraec14-27-8 oraec14-27-9 oraec14-27-10 oraec14-27-11 oraec14-27-12 oraec14-27-13 oraec14-27-14
written form ḏd.ḫr =f wdn n =f jꜣw,t n,t jꜣw,t Ḥr,w {n}n =f sp 4
hiero 𓆓𓂧𓐍𓂋 𓆑 𓆻 𓈖 𓆑 𓊑𓏏𓏤 𓈖𓏏 𓏏𓏐�𓏥 𓊑𓏏𓏤 𓅃𓅆 𓈖𓈖 𓆑 𓊔 𓏤𓏤𓏤𓏤
line count [16,6] [16,6] [16,6] [16,6] [16,6] [16,6] [16,6] [16,6] [16,6] [16,7] [16,7] [16,7] [16,7] [16,7]
translation sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] opfern [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] das Jaut-Symbol (aus Brot gemacht) von [Genitiv] Brot (allg.) Amt Horus zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma ḏd =f wdn n =f jꜣw.t n.j jꜣw.t Ḥr.w n =f zp 1...n
AED ID 185810 10050 854506 78870 10050 20420 850787 168810 20430 107500 78870 10050 854543 850814
part of speech verb pronoun verb preposition pronoun substantive adjective substantive substantive entity_name preposition pronoun substantive numeral
name gods_name
number cardinal
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: (Und) er soll sagen (beim) ihm (dem König) Überreichen ("Opfern") des Jaut-Symbols von Brot: "Das Amt des Horus ist sein!" - vier Mal -

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License