oraec1403-2

token oraec1403-2-1 oraec1403-2-2 oraec1403-2-3 oraec1403-2-4 oraec1403-2-5 oraec1403-2-6 oraec1403-2-7 oraec1403-2-8 oraec1403-2-9 oraec1403-2-10 oraec1403-2-11 oraec1403-2-12 oraec1403-2-13 oraec1403-2-14 oraec1403-2-15 oraec1403-2-16
written form js bw rḫ =kwj ⸢tꜣ⸣ s,t (n) wꜣḥ j:jri̯{.t} pꜣy =k šrj pꜣ kꜣ [...] jḥ
hiero
line count [13.2] [13.2] [13.2] [13.2] [13.2] [13.2] [13.2] [13.2] [13.3] [13.3] [13.3] [13.3] [13.3] [13.3] [13.3]
translation [Fragepartikel] [Negationspartikel] kennen [Suffix Pron. sg.2.m.] die [Artikel sg.f.] Stelle [Genitiv (invariabel)] zurücklassen [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Sohn der [Artikel sg.m.] Stier Rind
lemma js bw rḫ =k tꜣ s.t n.j wꜣḥ jri̯ pꜣy= =k šrj pꜣ kꜣ jḥ
AED ID 31130 55130 95620 10110 851622 854540 850787 43010 851809 550021 10110 156650 851446 162930 30410
part of speech particle particle verb pronoun pronoun substantive adjective verb verb pronoun pronoun substantive pronoun substantive substantive
name
number
voice
genus feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Kennst du nicht (wörtl.: hast du nicht in Erfahrung gebracht) den Ort, an dem dein Sohn den Stier / das Rind gelassen hat?

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License