oraec1407-4

token oraec1407-4-1 oraec1407-4-2 oraec1407-4-3 oraec1407-4-4 oraec1407-4-5 oraec1407-4-6 oraec1407-4-7 oraec1407-4-8 oraec1407-4-9 oraec1407-4-10 oraec1407-4-11 oraec1407-4-12 oraec1407-4-13 oraec1407-4-14
written form sšmi̯ =sn ṯw [...] [ḥn]ꜥ Ḫnt(,j)-jr,(tj) s[š]mi̯ =f ṯw jr sḫ,t Gbb ḥtp,t.pl Nw,t
hiero
line count [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86] [P/V/E 86]
translation führen; leiten [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] zusammen mit Chenti-irti führen; leiten [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Feld Geb Speisen; Opfer Nut
lemma sšmi̯ =sn ṯw ḥnꜥ Jm.j-ḫnt-n-jr.tj sšmi̯ =f ṯw r sḫ.t Gbb ḥtp.t Nw.t
AED ID 144980 10100 174900 850800 70005 144980 10050 174900 91900 141480 167010 111360 80940
part of speech verb pronoun pronoun preposition entity_name verb pronoun pronoun preposition substantive entity_name substantive entity_name
name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_4-inf
status st_constructus st_constructus

Translation: Sie werden dich geleiten [...] ⸢zusammen mit⸣ Chenti-irti, und er wird dich zu dem Gefilde des Geb und den Opfergaben(?) der Nut geleiten.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License