oraec1410-2

token oraec1410-2-1 oraec1410-2-2 oraec1410-2-3 oraec1410-2-4 oraec1410-2-5 oraec1410-2-6 oraec1410-2-7 oraec1410-2-8 oraec1410-2-9 oraec1410-2-10 oraec1410-2-11 oraec1410-2-12 oraec1410-2-13 oraec1410-2-14 oraec1410-2-15 oraec1410-2-16 oraec1410-2-17 oraec1410-2-18 oraec1410-2-19 oraec1410-2-20
written form jḫ ḏi̯ =k jni̯.t(w) n =k Tt ḥnꜥ ntk ꜥḥꜣ ḥnꜥ =s r-ḏd js bn jnk pzš n(,j).t T[t] [...]
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation ach! (Interjektion) bringen lassen (=schicken) [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Tet sowie (Konjunktion) [Selbst. Pron. sg.2.m.] streiten zusammen mit [Suffix Pron.sg.3.f.] mit den Worten [Fragepartikel] [Negationspartikel] ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Teil von [Genitiv] Tet
lemma jḫ rḏi̯ =k jni̯ n =k Tt ḥnꜥ jntk ꜥḥꜣ ḥnꜥ =s r-ḏd js bn jnk psš.t n.j Tt
AED ID 30730 851711 10110 26870 78870 10110 708983 850800 90120 39920 850800 10090 859134 31130 55500 27940 62290 850787 708983
part of speech particle verb pronoun verb preposition pronoun entity_name preposition pronoun verb preposition pronoun particle particle particle pronoun substantive adjective entity_name
name person_name person_name
number
voice active passive
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Laß die Tet zu dir kommen und streite du mit ihr, indem (du) fragst: 'Gehört Tet's Anteil nicht mir?'...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License