| token | oraec1417-25-1 | oraec1417-25-2 | oraec1417-25-3 | oraec1417-25-4 | oraec1417-25-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | swt | rmṯ | nb | pr-ḫrw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | 
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [enkl. Partikel] | Mensch | jeder | Totenopfer | ← | 
| lemma | jr | swt | rmṯ | nb | pr.t-ḫrw | ← | 
| AED ID | 851427 | 130840 | 94530 | 81660 | 850238 | ← | 
| part of speech | preposition | particle | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Was aber anbetrifft jeden Menschen des Totenopfers - er wird Wasser ausgießen und er wird rein wie ein Gottes-Priester sein - ich bin da zu seinem Schutz in der Nekropole.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License