oraec1417-26

token oraec1417-26-1 oraec1417-26-2 oraec1417-26-3 oraec1417-26-4 oraec1417-26-5 oraec1417-26-6 oraec1417-26-7 oraec1417-26-8 oraec1417-26-9 oraec1417-26-10 oraec1417-26-11 oraec1417-26-12 oraec1417-26-13 oraec1417-26-14 oraec1417-26-15 oraec1417-26-16
written form sti̯.tj =sn mw wꜥb.tj =sn mj wꜥb n,j nṯr jw =(j) r ḥꜣ(,y) =f m ẖr-nṯr
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation ausgießen [Suffix Pron. pl.3.c.] Wasser rein sein [Suffix Pron. pl.3.c.] wie Wab-Priester von [Genitiv] Gott [aux.] [Suffix Pron. sg.1.c.] [idiomatisch] Beistand [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Totenreich
lemma sti̯ =sn mw wꜥb =sn mj wꜥb n.j nṯr jw =j r ḥꜣ.y =f m ẖr.t-nṯr
AED ID 854553 10100 69000 44430 10100 850796 44460 850787 90260 21881 10030 91900 100670 10050 64360 500066
part of speech verb pronoun substantive verb pronoun preposition substantive adjective substantive particle pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Werden sie Wasser ausschütten und werden sie rein sein wie die Gottespriester, bin ich als sein Beistand in der Nekropole.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License