oraec1429-12

token oraec1429-12-1 oraec1429-12-2 oraec1429-12-3 oraec1429-12-4 oraec1429-12-5 oraec1429-12-6 oraec1429-12-7 oraec1429-12-8 oraec1429-12-9 oraec1429-12-10
written form [...] m(w)t mr [nh.t] [Stš] [hrw] =f ⸢ẖr(,j)⸣ [m(w)t] [...]
hiero
line count [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760] [P/D post/W 46 = 760]
translation Tod wie entgehen Seth Tag [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter Tod
lemma mwt mj nhi̯ Stẖ hrw =f ẖr.j mwt
AED ID 69310 850796 85380 148520 99060 10050 124220 69310
part of speech substantive preposition verb entity_name substantive pronoun adjective substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: [Merire ist seinem] tod[bringenden Tag entgangen], wie [Seth] seinem [tod]bringenden [Tag entgangen ist].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License