oraec143-108

token oraec143-108-1 oraec143-108-2 oraec143-108-3 oraec143-108-4 oraec143-108-5 oraec143-108-6 oraec143-108-7 oraec143-108-8 oraec143-108-9 oraec143-108-10 oraec143-108-11 oraec143-108-12
written form di =f wj ḥr ns,t =f ḫnt,j tp,j-tꜣ nn wḥm.tj =fj ḏ,t
hiero
line count [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24] [x+24]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] mich [Enkl. Pron. sg.1.c] auf Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich vor Erdenbewohner [Negationspartikel] wiederholen (allg.) [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] ewig, ewiglich
lemma rḏi̯ =f wj ḥr ns.t =f ḫnt.j tp.j-tꜣ nn wḥm =fj ḏ.t
AED ID 851711 10050 44000 107520 87870 10050 119050 171650 851961 48440 10060 181401
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive particle verb pronoun adverb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Er soll mich auf seinen Thron geben vor den Menschen, ohne dass es (je) einen gibt, der (es) wiederholen wird bis in Ewigkeit.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License