oraec143-23

token oraec143-23-1 oraec143-23-2 oraec143-23-3 oraec143-23-4 oraec143-23-5 oraec143-23-6 oraec143-23-7 oraec143-23-8 oraec143-23-9 oraec143-23-10 oraec143-23-11 oraec143-23-12 oraec143-23-13 oraec143-23-14 oraec143-23-15 oraec143-23-16
written form jri̯.y n =f ḫpš =j m mk,t ḥꜥ,w =f ḥr ḫꜣs,t.pl n rḫ =tw rn =sn
hiero
line count [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7] [x+7]
translation machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm [Suffix Pron. sg.1.c.] als (Art und Weise) Schutz Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Fremdland [Negationswort] kennen [Suffix Pron. sg.3.c.] Name [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jri̯ n =f ḫpš =j m mkw.t ḥꜥ.w =f ḥr ḫꜣs.t n rḫ =tw rn =sn
AED ID 851809 78870 10050 116430 10030 64360 76880 854529 10050 107520 114300 850806 95620 170100 94700 10100
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition substantive particle verb pronoun substantive pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich machte für ihn meinen Arm/Sichelschwert zum Schutz seines Leibes in den Fremdländern, deren Namen man (bisher noch) nicht kannte.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License