oraec143-97

token oraec143-97-1 oraec143-97-2 oraec143-97-3 oraec143-97-4 oraec143-97-5 oraec143-97-6 oraec143-97-7 oraec143-97-8 oraec143-97-9 oraec143-97-10 oraec143-97-11 oraec143-97-12
written form di =j sw m tp,j n ḥw,t.pl nswt.ypl jri̯.yt ḏr hw Rꜥw
hiero
line count [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22] [x+22]
translation geben [Suffix Pron. sg.1.c.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] als (Art und Weise) erster in Tempel König machen seit (temporal) Zeit Re
lemma rḏi̯ =j sj m tp.j m ḥw.t nswt jri̯ ḏr hꜣw Rꜥw
AED ID 851711 10030 127770 64360 171460 64360 99790 88040 851809 850803 854526 400015
part of speech verb pronoun pronoun preposition adjective preposition substantive substantive verb preposition substantive entity_name
name gods_name
number
voice active passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_constructus

Translation: wobei ich ihn (= Wenen-nefer) gab als/zum Ersten in die Häuser der (Vorfahren)Könige, die seit der Zeit des Re errichtet worden waren.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License