oraec1437-9

token oraec1437-9-1 oraec1437-9-2 oraec1437-9-3 oraec1437-9-4 oraec1437-9-5 oraec1437-9-6 oraec1437-9-7 oraec1437-9-8 oraec1437-9-9 oraec1437-9-10 oraec1437-9-11 oraec1437-9-12 oraec1437-9-13
written form bꜣ =j pri̯ =f r mꜣꜣ stw,t =k r snm m ḥtp,t =f
hiero 𓊸𓅡𓏤 𓀀 𓉐𓂋𓂻 𓆑 𓂋 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓋫𓏏𓅱𓏏𓇶 𓎡 𓂋 𓊃𓈖𓌰𓅓𓅼 𓐛 𓊵𓏏𓊪𓏏𓇾𓏥
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.1.c.] herauskommen; herausgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Zweck] sehen; erblicken Strahl; das Strahlen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Zweck] essen von (partitiv) Speisen; Opfer [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma bꜣ =j pri̯ =f r mꜣꜣ stw.t =k r snm m ḥtp.t =f
AED ID 52840 10030 60920 10050 91900 66270 147910 10110 91900 137400 64360 111360 10050
part of speech substantive pronoun verb pronoun preposition verb substantive pronoun preposition verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_caus_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Mein Ba: möge er heraustreten, um deine Strahlen zu sehen und um von seinen Opferspeisen zu essen.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License