oraec146-19

token oraec146-19-1 oraec146-19-2 oraec146-19-3 oraec146-19-4 oraec146-19-5 oraec146-19-6 oraec146-19-7 oraec146-19-8 oraec146-19-9 oraec146-19-10
written form Wsjr Ns-bꜣ-nb-Ḏd mꜣꜥ-ḫrw mj n sꜥḥ =k m ꜥ,t šps
hiero 𓊨𓇳𓅆 𓄓𓊃𓅡𓏤𓅆𓎟𓊽𓀀 𓆄𓊤 𓅓𓂝𓇋𓂻 𓈖 𓋨𓀯 𓎡 𓅓 𓂝𓏏𓉐 𓀻𓋴𓅆
line count [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13] [x+4,13]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Ni-su-ba-neb-Djedet Gerechtfertigter (der selige Tote) komm! hin zu Mumie [Suffix Pron. sg.2.m.] in Kammer verehrungswürdig sein
lemma Wsjr N.j-sw-bꜣ-nb-Ḏd.t mꜣꜥ-ḫrw mj n sꜥḥ =k m ꜥ.t špsi̯
AED ID 49461 702743 66750 67770 78870 129130 10110 64360 854495 851690
part of speech epitheton_title entity_name substantive verb preposition substantive pronoun preposition substantive verb
name person_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Osiris Nes-ba-neb-Djed selig, komm zu deiner Mumie in der 'verehrungswürdigen Kammer'!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License