oraec146-78

token oraec146-78-1 oraec146-78-2 oraec146-78-3 oraec146-78-4 oraec146-78-5 oraec146-78-6 oraec146-78-7 oraec146-78-8 oraec146-78-9 oraec146-78-10
written form Wsjr-ḫnt,j-jmn,tt mj sp 4 Wsjr Ns-bꜣ-nb-Ḏd mꜣꜥ-ḫrw mj sp 4
hiero 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓅆 𓅓𓂝𓇋𓂻 𓊗 𓏤𓏤𓏤𓏤 𓊨𓇳𓅆 𓄓𓊃𓅡𓏤𓅆𓎟𓊽𓀀 𓆄𓊤 [⯑] 𓊗 𓏤𓏤𓏤𓏤
line count [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19] [x+6,19]
translation Osiris-Chontamenti komm! Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Ni-su-ba-neb-Djedet Gerechtfertigter (der selige Tote) komm! Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw mj zp 1...n Wsjr N.j-sw-bꜣ-nb-Ḏd.t mꜣꜥ-ḫrw mj zp 1...n
AED ID 500288 67770 854543 850814 49461 702743 66750 67770 854543 850814
part of speech entity_name verb substantive numeral epitheton_title entity_name substantive verb substantive numeral
name gods_name person_name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Osiris-Chontamenti, komm (doch)" - vier Mal (wiederholen) - "Osiris Nes-ba-neb-Djed selig, komm (doch)" - vier Mal (wiederholen)!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License