oraec146-80

token oraec146-80-1 oraec146-80-2 oraec146-80-3 oraec146-80-4 oraec146-80-5 oraec146-80-6 oraec146-80-7 oraec146-80-8 oraec146-80-9 oraec146-80-10 oraec146-80-11 oraec146-80-12 oraec146-80-13 oraec146-80-14 oraec146-80-15 oraec146-80-16 oraec146-80-17 oraec146-80-18 oraec146-80-19 oraec146-80-20 oraec146-80-21 oraec146-80-22 oraec146-80-23 oraec146-80-24 oraec146-80-25 oraec146-80-26 oraec146-80-27 oraec146-80-28 oraec146-80-29 oraec146-80-30 oraec146-80-31 oraec146-80-32 oraec146-80-33 oraec146-80-34 oraec146-80-35 oraec146-80-36 oraec146-80-37 oraec146-80-38 oraec146-80-39 oraec146-80-40 oraec146-80-41 oraec146-80-42 oraec146-80-43 oraec146-80-44 oraec146-80-45 oraec146-80-46 oraec146-80-47 oraec146-80-48 oraec146-80-49 oraec146-80-50 oraec146-80-51
written form jr,t-Ḥr,w n kꜣ =k jw =w wꜥb 〈n〉 kꜣ =k Wsjr Ns-bꜣ-nb-Ḏd mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Ns-Ḫns,w mꜣꜥ-ḫrw ꜥꜣi̯ =k jm wsr =k 〈jm〉 qꜣi̯ =k jm ꜣḫ =k jm wꜣš =k jm jp =k jm wr =k jm ꜥnḫ =k jm sjp =k jm ḫy =k jm nṯri̯ =k jm r-ḏ,t
hiero 𓁹𓈐𓅆 𓂓𓏤𓅆 𓎡 𓇋𓅱 𓏥 𓃂𓈗 𓂓𓏤𓅆 𓎡 𓊨𓇳𓅆 𓄓𓊃𓅡𓏤𓅆𓎟𓊽𓀀 𓆄𓊤 𓀗 𓈖 𓈖𓄓𓊃𓐍𓈖𓇓𓅱𓁐 𓆄𓊤 𓉻𓂝𓏛 𓎡 𓇋𓅓 𓄊𓋴𓂋𓂡 𓎡 𓈎𓄿𓀠𓏛 𓎡 𓇋𓅓 𓅜𓐍𓏛 𓎡 𓇋𓅓 𓍯𓄿𓈙𓀢 𓎡 𓇋𓅓 𓇋𓊪𓏛 𓎡 𓇋𓅓 𓅨𓂋𓏛 𓎡 𓇋𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛 𓎡 𓇋𓅓 [⯑] 𓎡 𓇋𓅓 𓐍𓏭𓇋𓇋𓀠 𓎡 𓇋𓅓 [⯑] 𓎡 𓇋𓅓 𓂋𓆓𓏏𓏤
line count [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,23] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,24] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,25] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26] [x+6,26]
translation Auge des Horus (Opfergaben) für (jmd.) Ka [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] rein sein für (jmd.) Ka [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Ni-su-ba-neb-Djedet Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Neschons Gerechtfertigter (der selige Tote) groß sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch mächtig sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch hoch, erhaben sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch wirkungsmächtig sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch angesehen sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch anerkannt, geachtet sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch bedeutend sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch leben [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch geprüft sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch hoch sein, erhaben sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch göttlich sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dadurch ewiglich
lemma jr.t-Ḥr.w n kꜣ =k jw =w wꜥb n kꜣ =k Wsjr N.j-sw-bꜣ-nb-Ḏd.t mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n N.j-sw-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw ꜥꜣi̯ =k jm wsr =k jm qꜣi̯ =k jm ꜣḫ =k jm wꜣš =k jm jp =k jm wrr =k jm ꜥnḫ =k jm sjp =k jm ḫyi̯ =k jm nṯri̯ =k jm
AED ID 28410 78870 162870 10110 21881 42370 44430 78870 162870 10110 49461 702743 66750 74950 400042 702842 66750 34750 10110 24640 500010 10110 24640 159110 10110 24640 200 10110 24640 43420 10110 24640 24070 10110 24640 47270 10110 24640 38530 10110 24640 854525 10110 24640 114460 10110 24640 90400 10110 24640
part of speech substantive preposition substantive pronoun particle pronoun verb preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name substantive verb particle entity_name substantive verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb verb pronoun adverb unknown
name person_name person_name
number
voice passive active active active active active active active active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection pseudoParticiple participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "Das 'Horusauge' (die Opfergaben) sind für deinen Ka, (denn) sie sind rein 〈für〉 deinen Ka, Osiris Nes-ba-neb-Djed selig, geboren von (der) Nes-Chons selig, (so daß) du groß bist dadurch, (so daß) du mächtig bist dadurch, (so daß) du hoch bist dadurch, (so daß) du wirkungsmächtig ("Ach-mächtig") bist dadurch, (so daß) du angesehen bist dadurch, (so daß) du anerkannt bist dadurch, (so daß) du bedeutend bist dadurch, (so daß) du lebst dadurch, (so daß) du geprüft bist dadurch, (so daß) du erhaben bist dadurch, (so daß) du göttlich bist dadurch auf ewig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License