oraec1460-4

token oraec1460-4-1 oraec1460-4-2 oraec1460-4-3 oraec1460-4-4 oraec1460-4-5 oraec1460-4-6 oraec1460-4-7 oraec1460-4-8 oraec1460-4-9 oraec1460-4-10 oraec1460-4-11
written form ḫr ptr j:jni̯ =k sw ꜣtp nꜣy =k r(m)ṯ.pl mj-qd =w
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11]
translation denn siehe! bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] beladen sein [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Mensch nach Art von [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ḫr ptr jni̯ =k st ꜣṯp nꜣy= =k rmṯ mj-qd =w
AED ID 119600 62910 26870 10110 147350 340 550008 10110 94530 851525 42370
part of speech particle interjection verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Also siehe - du sollst sie (die Eselin) zurückbringen indem sie beladen ist 〈mit〉 deinen Leute ganz wie es üblich ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License