token | oraec1469-8-1 | oraec1469-8-2 | oraec1469-8-3 | oraec1469-8-4 | oraec1469-8-5 | oraec1469-8-6 | oraec1469-8-7 | oraec1469-8-8 | oraec1469-8-9 | oraec1469-8-10 | oraec1469-8-11 | oraec1469-8-12 | oraec1469-8-13 | oraec1469-8-14 | oraec1469-8-15 | oraec1469-8-16 | oraec1469-8-17 | oraec1469-8-18 | oraec1469-8-19 | oraec1469-8-20 | oraec1469-8-21 | oraec1469-8-22 | oraec1469-8-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | bw | jri̯.t | [...] | jri̯{.t} | r(m)ṯ.pl | m | nꜣ | n,tj | tw≡k | (ḥr) | hꜣb | =w | snn | ḥr-r | =j | ḏd | =f | n | =j | ḥr | ꜥ | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [21.2] | [21.2] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | [21.3] | ← | |
translation | [Partikel] | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | Mensch | von (partitiv) | die [Artikel pl.c.] | der welcher (invariabel) | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | [Bildungselement des Präsens I] | aussenden | [Suffix Pron. pl.3.c.] | passieren | [lokal] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in Hinsicht auf (Bezug) | Befinden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
lemma | ḫr | bw | jri̯ | jri̯ | rmṯ | m | nꜣ | n.tj | tw=k | ḥr | hꜣb | =w | zni̯ | ḥr | =j | ḏd | =f | n | =j | ḥr | ꜥ | =k | ← | |
AED ID | 119600 | 55130 | 851809 | 851809 | 94530 | 64360 | 851623 | 89850 | 851201 | 107520 | 97580 | 42370 | 854546 | 107520 | 10030 | 185810 | 10050 | 78870 | 10030 | 107520 | 34360 | 10110 | ← | |
part of speech | particle | particle | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | preposition | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Und kein Mann von denen, die du ausschickst, pflegt bei mir vorbei zu kommen (oder: ist schon vorbeigekommen), damit er mir (etwas) über dein Befinden sagt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License