oraec147-25

token oraec147-25-1 oraec147-25-2 oraec147-25-3 oraec147-25-4 oraec147-25-5 oraec147-25-6 oraec147-25-7 oraec147-25-8 oraec147-25-9 oraec147-25-10 oraec147-25-11 oraec147-25-12 oraec147-25-13 oraec147-25-14 oraec147-25-15 oraec147-25-16 oraec147-25-17 oraec147-25-18 oraec147-25-19 oraec147-25-20 oraec147-25-21 oraec147-25-22 oraec147-25-23 oraec147-25-24 oraec147-25-25 oraec147-25-26 oraec147-25-27 oraec147-25-28 oraec147-25-29 oraec147-25-30 oraec147-25-31 oraec147-25-32 oraec147-25-33 oraec147-25-34 oraec147-25-35 oraec147-25-36 oraec147-25-37 oraec147-25-38 oraec147-25-39
written form ⸮wḥm? =j r ḫꜣꜥ =f r ⸮šti̯(.t)? ⸮tj? qnqn.t r wršu̯ n sḥwr r pꜣ tꜣ n Ḫꜣrw m šꜣbd{,t}.pl ḥr ꜥwn,t.pl r pꜣ tꜣ n Kšj m bꜣ~ꜥꜣ~y,t.pl r tꜣ qꜣ,yt{.pl} m ẖby,t.pl r pꜣ nḫb{w[,t]} m sꜣ~rj~sꜣ~rj
hiero
line count [2,2] [2,2] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,5] [2,5]
translation wiederholen (zu tun) [Suffix Pron. sg.1.c.] zu ablassen [Suffix Pron. sg.3.m.] bis dass (Konjunktion) zurücktreiben dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Züchtigung [Separation] den Tag zubringen in [ein Gewässer] [Separation] der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) von [Genitiv] Syrien [instrumental] Stock (zum Prügeln) und (zur Koordination zweier Subst.) [ein Holz] [Separation] der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) von [Genitiv] Kusch (Nubien) [instrumental] Palmenrippe [Separation] die [Artikel sg.f.] hochgelegenes Land [instrumental] Stock zum Schlagen [Separation] der [Artikel sg.m.] Neuland (frisch bestimmtes Ackerland) [instrumental] [ein Ast (?)]
lemma wḥm =j r ḫꜣꜥ =f r ḫti̯ tw qnqn r wršu̯ m r pꜣ tꜣ n.j ḫr m šbd ḥr ꜥwn.t r pꜣ tꜣ n.j Kꜣš m bꜥj r tꜣ qꜣ.yt m ẖby.t r pꜣ nḫb m ssrr
AED ID 48440 10030 91900 113560 10050 91900 854832 851182 855208 91900 48130 64360 91900 851446 854573 850787 119580 64360 153600 107520 36140 91900 851446 854573 850787 163680 64360 54870 91900 851622 159160 64360 122850 91900 851446 87060 64360 127280
part of speech verb pronoun preposition verb pronoun preposition verb pronoun substantive preposition verb preposition unknown preposition pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive preposition substantive preposition pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive preposition pronoun substantive preposition substantive preposition pronoun substantive preposition substantive
name place_name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular plural singular plural singular plural
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich will erneut davon ablassen, bis Prügel dich zurücktreibt (zu mir?) von der Bummelei im $sḥwr$-Gewässer, vom Lande Syrien mit (seinen) $šbd$- und $ꜥwn.t$-Stöcken, vom Lande Kusch mit (seinen) Palmenrippen, vom Hochland mit (seinen) $ẖbw$-Stöcken, (und) vom Neuland mit (seinen) $ssrr$-Stöcken.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License