oraec147-26

token oraec147-26-1 oraec147-26-2 oraec147-26-3 oraec147-26-4 oraec147-26-5 oraec147-26-6 oraec147-26-7 oraec147-26-8 oraec147-26-9 oraec147-26-10 oraec147-26-11 oraec147-26-12 oraec147-26-13 oraec147-26-14 oraec147-26-15
written form nn jw =〈j〉 r sḏm nꜣy =sn sḫr.w.pl r ḫꜣꜥ pꜣ ꜣbw =j grḥ ((jri̯(.w)))
hiero
line count [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5]
translation [Negationswort, systematisch unterschieden von n] [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] hören [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Ratschlag um zu (final) ablassen der [Artikel sg.m.] wünschen [Suffix Pron. sg.1.c.] Ende überprüfen (?)
lemma nn jw =j r sḏm nꜣy= =sn sḫr r ḫꜣꜥ pꜣ ꜣbi̯ =j grḥ jri̯
AED ID 851961 21881 10030 91900 150560 550008 10100 142800 91900 113560 851446 73 10030 167900 851809
part of speech particle particle pronoun preposition verb pronoun pronoun substantive preposition verb pronoun verb pronoun substantive verb
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive relativeform participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: 〈Ich〉 werde nicht auf ihre Ratschläge hören, (von) dem, den ich begehre, abzulassen. (Pausezeichen: Strophenende; Sichtvermerk)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License