oraec1478-5

token oraec1478-5-1 oraec1478-5-2 oraec1478-5-3 oraec1478-5-4 oraec1478-5-5 oraec1478-5-6 oraec1478-5-7 oraec1478-5-8 oraec1478-5-9 oraec1478-5-10 oraec1478-5-11 oraec1478-5-12 oraec1478-5-13 oraec1478-5-14 oraec1478-5-15 oraec1478-5-16 oraec1478-5-17 oraec1478-5-18 oraec1478-5-19 oraec1478-5-20
written form wnn =w ḥr [⸮spr?] [r] =[tn] [jw] =[tn] [ḥr] [...] šzp =w mtw =tn ḏi̯.t pn z nb n =f
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation [aux.] [Suffix Pron. pl.3.c.] [Bildungselement des Präsens I] erreichen zu (lok.) [Suffix Pron. pl.2.c.] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. pl.2.c.] [Bildungselement des Präsens I] empfangen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.2.c.] geben dieser [Dem.Pron. sg.m.] Mann jeder hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wnn =w ḥr spr r =ṯn jw =ṯn ḥr šzp =w mtw= =ṯn rḏi̯ pn z nb n =f
AED ID 46050 42370 107520 132830 91900 10130 21881 10130 107520 157160 42370 600030 10130 851711 59920 125010 81660 78870 10050
part of speech verb pronoun preposition verb preposition pronoun particle pronoun preposition verb pronoun particle pronoun verb pronoun substantive adjective preposition pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus

Translation: Wenn es [Euch erreicht, ... und wenn ihr] es empfangt, so gebt es zu einem jeden Mann.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License