token | oraec1478-5-1 | oraec1478-5-2 | oraec1478-5-3 | oraec1478-5-4 | oraec1478-5-5 | oraec1478-5-6 | oraec1478-5-7 | oraec1478-5-8 | oraec1478-5-9 | oraec1478-5-10 | oraec1478-5-11 | oraec1478-5-12 | oraec1478-5-13 | oraec1478-5-14 | oraec1478-5-15 | oraec1478-5-16 | oraec1478-5-17 | oraec1478-5-18 | oraec1478-5-19 | oraec1478-5-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | =w | ḥr | [⸮spr?] | [r] | =[tn] | [jw] | =[tn] | [ḥr] | [...] | šzp | =w | mtw | =tn | ḏi̯.t | pn | z | nb | n | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← | |
translation | [aux.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | erreichen | zu (lok.) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | empfangen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | geben | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Mann | jeder | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | wnn | =w | ḥr | spr | r | =ṯn | jw | =ṯn | ḥr | šzp | =w | mtw= | =ṯn | rḏi̯ | pn | z | nb | n | =f | ← | |
AED ID | 46050 | 42370 | 107520 | 132830 | 91900 | 10130 | 21881 | 10130 | 107520 | 157160 | 42370 | 600030 | 10130 | 851711 | 59920 | 125010 | 81660 | 78870 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn es [Euch erreicht, ... und wenn ihr] es empfangt, so gebt es zu einem jeden Mann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License