oraec149-24

token oraec149-24-1 oraec149-24-2 oraec149-24-3 oraec149-24-4 oraec149-24-5 oraec149-24-6 oraec149-24-7 oraec149-24-8 oraec149-24-9 oraec149-24-10 oraec149-24-11 oraec149-24-12 oraec149-24-13 oraec149-24-14 oraec149-24-15 oraec149-24-16 oraec149-24-17 oraec149-24-18 oraec149-24-19 oraec149-24-20 oraec149-24-21 oraec149-24-22 oraec149-24-23 oraec149-24-24 oraec149-24-25 oraec149-24-26 oraec149-24-27 oraec149-24-28 oraec149-24-29 oraec149-24-30 oraec149-24-31 oraec149-24-32
written form wnn =⸢s⸣ ⸢ḥ⸣ꜥꜥ.ṯ r ꜥꜣ,w ⸢wr⸣ m-ḫ⸢t⸣ ⸢mꜣꜣ⸣ ⸢n⸣fr,w ḥm =f mj mꜣꜣ ꜣs,t{t} ⸢zꜣ⸣ =s Ḥr,w ḫꜥi̯ ḥr s,t [j]⸢tj⸣ =⸢f⸣ Wsjr ⸢m-ḫ⸣t ⸢wnn⸣ =f m ḥwn m-⸢ẖnw⸣ ⸢n⸣ ⸢ꜣḫ⸣-bj,t
hiero
line count Seite B [16] Seite B [16] Seite B [16] Seite B [16] Seite B [16] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [17] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [18] Seite B [19]
translation [aux.] [Suffix Pron.sg.3.f.] erfreuen bezüglich sehr sehr bei erblicken Schönheit Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] so wie; wenn (Konjunktion) erblicken Isis Sohn [Suffix Pron.sg.3.f.] Horus erscheinen auf Thron Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris nachdem (Konjunktion) sein [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Jüngling im Inneren Nest in Chemmis
lemma wnn =s ḥꜥi̯ r ꜥꜣ.w wr m-ḫt mꜣꜣ nfr.w ḥm =f mj mꜣꜣ Ꜣs.t zꜣ =s Ḥr.w ḫꜥi̯ ḥr s.t jtj =f Wsjr m-ḫt wnn =f m ḥwn.w m-ẖnw m Ꜣḫ-bj.t
AED ID 46050 10090 102060 91900 34780 47300 65300 66270 854638 104690 10050 850796 66270 271 125510 10090 107500 114740 107520 854540 32820 10050 49460 65300 46050 10050 64360 103020 65370 144360 64360 211
part of speech verb pronoun verb preposition adverb adverb preposition verb substantive substantive pronoun preposition verb entity_name substantive pronoun entity_name verb preposition substantive substantive pronoun entity_name preposition verb pronoun preposition substantive preposition substantive preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name place_name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated geminated
inflection pseudoParticiple infinitive suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf verb_2-gem verb_2-gem verb_3-inf verb_2-gem
status st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: ⸢Sie⸣ war ⸢äu⸣ßerst ⸢er⸣freut bei⸢m Anblick der ne⸣feru Seiner Majestät (= Taharqa) so wie (es einst) Isis (war, als sie) ihren ⸢Sohn⸣ Horus erblickte, der auf dem Thron ⸢seines Vaters⸣ Osiris erschienen war, ⸢als⸣ er (noch) ein Jüngling im Inn⸢eren⸣ des Nests ⸢in⸣ ⸢Chem⸣mis ⸢war⸣.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License