oraec149-28

token oraec149-28-1 oraec149-28-2 oraec149-28-3 oraec149-28-4 oraec149-28-5 oraec149-28-6 oraec149-28-7 oraec149-28-8 oraec149-28-9 oraec149-28-10 oraec149-28-11 oraec149-28-12 oraec149-28-13 oraec149-28-14 oraec149-28-15 oraec149-28-16 oraec149-28-17 oraec149-28-18 oraec149-28-19 oraec149-28-20 oraec149-28-21 oraec149-28-22 oraec149-28-23 oraec149-28-24 oraec149-28-25 oraec149-28-26 oraec149-28-27 oraec149-28-28 oraec149-28-29 oraec149-28-30 oraec149-28-31 oraec149-28-32 oraec149-28-33 oraec149-28-34 oraec149-28-35 oraec149-28-36 oraec149-28-37 oraec149-28-38 oraec149-28-39
written form nswt-bj,t Thr-qꜣ ꜥnḫ ⸢ḏ,t⸣ [mri̯] [...] ⸢wn⸣n =k ꜥnḫ.⸢tj⸣w ⸢r⸣ ⸢nḥḥ⸣ ⸢m⸣ ⸢wḏ⸣.[n] [jtj] =[k] [Jmn] [nṯr-mnḫ] ⸢mri̯⸣ mri̯ sw ⸢rḫ⸣ n,tt ḥr ⸢mw⸣ =⸢f⸣ r⸢ḏi̯.t⸣ ⸢ẖnm⸣ [tw] [mw,t] =[k] [m] [ḥtp] [mꜣ] =⸢s⸣ nfr.pl jri̯.n =f n =k
hiero
line count Seite B [22] Seite B [22] Seite B [22] Seite B [22] Seite B [22] Seite B [23] Seite B [23] Seite B [23] Seite B [23] Seite B [23] Seite B [23] Seite B [23] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [24] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25] Seite B [25]
translation König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) Taharqa leben ewig, ewiglich lieben [aux.] [Suffix Pron. sg.2.m.] leben bis (temp.) Ewigkeit mittels befehlen Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] Amun vortrefflicher Gott lieben lieben ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] erkennen der welcher (Relativpronomen) auf Wasser [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlassen (sich) vereinigen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] in (Zustand) Frieden erblicken [Suffix Pron.sg.3.f.] Schönheit machen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma nswt-bj.tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t mri̯ wnn =k ꜥnḫ r nḥḥ m wḏ jtj =k Jmn nṯr-mnḫ mri̯ mri̯ sw rḫ n.tj ḥr mw =f rḏi̯ ẖnm tw mw.t =k m ḥtp.w mꜣꜣ =s nfr.w jri̯ =f n =k
AED ID 88060 862990 38530 181401 72470 46050 10110 38530 91900 86570 64360 51970 32820 10110 26060 861119 72470 72470 129490 95620 89850 107520 69000 10050 851711 123420 851182 69040 10110 64360 111260 66270 10090 854638 851809 10050 78870 10110
part of speech substantive entity_name verb adverb verb verb pronoun verb preposition substantive preposition verb substantive pronoun entity_name epitheton_title verb verb pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun verb verb pronoun substantive pronoun preposition substantive verb pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name kings_name gods_name
number
voice active active active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology geminated
inflection participle relativeform suffixConjugation pseudoParticiple relativeform participle participle participle participle suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_3-lit verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "O König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ⸢ewig⸣ lebt, [geliebt von] ..., du ⸢soll⸣st ⸢ewiglich⸣ leb⸢en entsprechend dem⸣, was [dein Vater Amun] ⸢befohlen⸣ [hat, der treffliche Gott] (= Amun), ⸢der⸣ den ⸢liebt⸣, der ihn liebt, ⸢der den erkennt⸣, der auf ⸢seinem Wasser⸣ ist (= loyal ist), ⸢der veran⸣lasst hat, dass [deine Mutter sich in Frieden mit dir] ⸢vereinigte⸣, [so dass] ⸢sie⸣ die neferu [erblickte], die er (= Amun) für dich (= Taharqa) geschaffen hat.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License