oraec149-9

token oraec149-9-1 oraec149-9-2 oraec149-9-3 oraec149-9-4 oraec149-9-5 oraec149-9-6 oraec149-9-7 oraec149-9-8 oraec149-9-9 oraec149-9-10 oraec149-9-11
written form ⸢j⸣[y.n] =(j) ⸢js⸣ ⸢m⸣ ⸢Tꜣ⸣-[Ztj] m-qꜣb sn.pl-⸢nswt⸣ ṯ⸢zi̯.n⸣ [ḥm] =[f] [jm]
hiero
line count Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5] Seite B [5]
translation kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Partikel (enklitisch)] aus Nubien innerhalb von Thronanwärter (in muschitisch-meroitischer Zeit) ausheben Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] dort
lemma jwi̯ =j js m Tꜣ-Ztj m-qꜣb sn-nswt ṯzi̯ ḥm =f jm
AED ID 21930 10030 31130 64360 169280 65770 871202 854581 104690 10050 24640
part of speech verb pronoun particle preposition entity_name preposition substantive verb substantive pronoun adverb
name place_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Ich) war ⸢also (einst, ursprünglich) aus Nu⸣[bien] ⸢gek⸣[ommen] inmitten der ⸢Thron⸣anwärter (lit.: königlichen Brüder), die [Seine Majestät (= Schabaqa) dort] aus⸢gehoben hatte⸣.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License