| token | oraec15-135-1 | oraec15-135-2 | oraec15-135-3 | oraec15-135-4 | oraec15-135-5 | oraec15-135-6 | oraec15-135-7 | oraec15-135-8 | oraec15-135-9 | oraec15-135-10 | oraec15-135-11 | oraec15-135-12 | oraec15-135-13 | oraec15-135-14 | oraec15-135-15 | oraec15-135-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:jri̯ | =k | nḏnḏ | wšb(,t) | m-ḏr,t | z | m | ḏꜣ~rʾ | =k | mtw | =k | zꜣw | =k | r | ṯfjdn | =sw | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.19] | [11.20] | [11.20] | [11.20] | [11.20] | [11.20] | [11.20] | [11.20] | ← |
| translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fragen | Antwort; Aussage | von jmdm. | Mann | in (der Art) | Bedürfnis | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sich hüten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Separation] | überstürzen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
| lemma | jri̯ | =k | nḏnḏ | wšb.yt | m-ḏr.t | z | m | ḏꜣr | =k | mtw= | =k | zꜣu̯ | =k | r | ṯftn | =s | ← |
| AED ID | 851809 | 10110 | 91600 | 50460 | 600072 | 125010 | 64360 | 182220 | 10110 | 600030 | 10110 | 126290 | 10110 | 91900 | 855232 | 10090 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_3-inf | verb_4-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Bei einem Mann deiner Art/Stellung sollst du Rat einholen für eine Antwort/Erwiderung; sie (d.h. die Antwort) zu überstürzen, sollst du dich hüten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License