oraec15-238

token oraec15-238-1 oraec15-238-2 oraec15-238-3 oraec15-238-4 oraec15-238-5 oraec15-238-6 oraec15-238-7 oraec15-238-8 oraec15-238-9 oraec15-238-10 oraec15-238-11 oraec15-238-12 oraec15-238-13
written form m-jri̯ šzp šmm n ꜥḥwwtj mtw =k mꜣ~ꜣw~rw ꜥr(,t) j:r =f thꜣ.tw =f
hiero
line count [19.4] [19.4] [19.4] [19.4] [19.4] [19.5] [19.5] [19.5] [19.5] [19.5] [19.5] [19.5] [19.5]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] empfangen Ernteertrag [Genitiv (invariabel)] Feldarbeiter; Pächter [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] beschreiben Buchrolle (aus Papyrus oder Leder) gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.3.m.] schädigen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma m-jri̯ šzp šm.w n.j ꜥḥ.wtj mtw= =k mꜣwr ꜥr.t r =f thi̯ =f
AED ID 600050 157160 154860 850787 40490 600030 10110 66970 39230 91900 10050 172920 10050
part of speech particle verb substantive adjective substantive particle pronoun verb substantive preposition pronoun verb pronoun
name
number
voice passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Nimm nicht (zuerst) die Erntesteuer des Feldarbeiters/Ackerpächters in Empfang, und fülle nicht (hinterher) eine Papyrusrolle gegen ihn aus (?), damit er verletzt wird.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License