oraec15-246

token oraec15-246-1 oraec15-246-2 oraec15-246-3 oraec15-246-4 oraec15-246-5 oraec15-246-6 oraec15-246-7 oraec15-246-8 oraec15-246-9 oraec15-246-10 oraec15-246-11
written form rwjꜣ.tj nꜣ mdw(,t) j:ḏd nꜣ r(m)ṯ rwjꜣ.tw nꜣ jri̯ pꜣ nṯr
hiero
line count [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.17] [19.17] [19.17] [19.17] [19.17]
translation eine Sache ist ..., eine andere Sache ist ... die [Artikel pl.c.] Wort sagen die [Artikel pl.c.] Mensch eine Sache ist ..., eine andere Sache ist ... die [Artikel pl.c.] tun der [Artikel sg.m.] Gott
lemma wjꜣ nꜣ mdw.t ḏd nꜣ rmṯ wjꜣ nꜣ jri̯ pꜣ nṯr
AED ID 44030 851623 78030 185810 851623 94530 44030 851623 851809 851446 90260
part of speech verb pronoun substantive verb pronoun substantive verb pronoun verb pronoun substantive
name
number
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural plural plural singular
epitheton
morphology geminated
inflection relativeform relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Worte, die die Menschen gesagt haben, sind eine Sache (wörtl.: werden weggeräumt/entfernt, d.h. auf eine Seite gesetzt), die Taten des Gottes sind eine andere Sache (wörtl.: werden weggeräumt/entfernt, d.h. auf eine andere Seite gesetzt).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License