token | oraec15-264-1 | oraec15-264-2 | oraec15-264-3 | oraec15-264-4 | oraec15-264-5 | oraec15-264-6 | oraec15-264-7 | oraec15-264-8 | oraec15-264-9 | oraec15-264-10 | oraec15-264-11 | oraec15-264-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | m{j}-dwꜣw | spr | =k | m-bꜣḥ | =f | hꜣn | =f | n | mdw(,t) | =k | nb(.t) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [20.16] | [20.16] | [20.16] | [20.16] | [20.16] | [20.16] | [20.17] | [20.17] | [20.17] | [20.17] | [20.17] | [20.17] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | am morgigen Tag | treten vor | [Suffix Pron. sg.2.m.] | vor (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zustimmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | Wort | [Suffix Pron. sg.2.m.] | jeder | ← |
lemma | jr | spr | =k | m-bꜣḥ | =f | hnn | =f | n | mdw.t | =k | nb | ← | |
AED ID | 851427 | 132830 | 10110 | 64750 | 10050 | 98810 | 10050 | 78870 | 78030 | 10110 | 81660 | ← | |
part of speech | preposition | unknown | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: In Zukunft (wörtl.: am (?) nächsten Morgen) dann, wenn du vor ihn trittst, da wird er mit allen deinen Worten einstimmen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License