oraec15-268

token oraec15-268-1 oraec15-268-2 oraec15-268-3 oraec15-268-4 oraec15-268-5 oraec15-268-6 oraec15-268-7 oraec15-268-8 oraec15-268-9 oraec15-268-10 oraec15-268-11 oraec15-268-12 oraec15-268-13
written form m ḏr.t ḥr =k n zꜣ~ḏww wbḫ mtw =k bꜥ sw 〈m〉 ḥtꜣy
hiero
line count [21.1] [21.1] [21.1] [21.1] [21.1] [21.1] [21.1] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2]
translation nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) seine Aufmerksamkeit widmen Aufmerksamkeit [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Richtung] Lendenschurz leuchten [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] missachten ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] in (Zustand) zerlumpt sein
lemma m rḏi̯ ḥr =k n sḏ.w wbḫ mtw= =k bꜥ sw m ḥtꜣ
AED ID 64410 851711 107510 10110 78870 600584 45270 600030 10110 54820 129490 64360 111040
part of speech verb verb substantive pronoun preposition substantive verb particle pronoun verb pronoun preposition verb
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive participle infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Widme deine Aufmerksamkeit nicht einem strahlend weißen $sd$-Gewand, und mißachte (?) es (oder: ihn, d.h. den Träger des Gewands) nicht im abgetragenen/zerlumpten Zustand!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License