oraec15-363

token oraec15-363-1 oraec15-363-2 oraec15-363-3 oraec15-363-4 oraec15-363-5 oraec15-363-6 oraec15-363-7 oraec15-363-8 oraec15-363-9 oraec15-363-10 oraec15-363-11 oraec15-363-12 oraec15-363-13 oraec15-363-14 oraec15-363-15 oraec15-363-16 oraec15-363-17 oraec15-363-18 oraec15-363-19 oraec15-363-20 oraec15-363-21 oraec15-363-22
written form j:mḥ tw n-jm =w jmm st m jb =k mtw =k jri̯ r(m)ṯ n wḥꜥ =w jw =f (ḥr) wḥꜥ m sbꜣ,tj
hiero
line count [27.13] [27.13] [27.13] [27.13] [27.13] [27.13] [27.13] [27.13] [27.13] [27.14] [27.14] [27.14] [27.14] [27.14] [27.14] [27.14] [27.15] [27.15] [27.15] [27.15] [27.15] [27.15]
translation packen du [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.] gib! sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] in Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] fungieren als Mensch [Genitiv (invariabel)] erklären [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] erklären mittels Lehre
lemma mḥ tw m =w jmi̯ st m jb =k mtw= =k jri̯ rmṯ n.j wḥꜥ =w jw =f ḥr wḥꜥ m sbꜣ.yt
AED ID 854514 851182 64360 42370 851706 400960 64360 23290 10110 600030 10110 851809 94530 850787 48760 42370 21881 10050 107520 48760 64360 131390
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun verb substantive adjective verb pronoun particle pronoun preposition verb preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Nimm sie dir, setze sie in dein Herz, und werde ein Mensch, der sie erklärt, wobei er (sie) mit/in einer Lehre (oder: als Lehrer) erklärt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License