token | oraec15-363-1 | oraec15-363-2 | oraec15-363-3 | oraec15-363-4 | oraec15-363-5 | oraec15-363-6 | oraec15-363-7 | oraec15-363-8 | oraec15-363-9 | oraec15-363-10 | oraec15-363-11 | oraec15-363-12 | oraec15-363-13 | oraec15-363-14 | oraec15-363-15 | oraec15-363-16 | oraec15-363-17 | oraec15-363-18 | oraec15-363-19 | oraec15-363-20 | oraec15-363-21 | oraec15-363-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:mḥ | tw | n-jm | =w | jmm | st | m | jb | =k | mtw | =k | jri̯ | r(m)ṯ | n | wḥꜥ | =w | jw | =f | (ḥr) | wḥꜥ | m | sbꜣ,tj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.13] | [27.14] | [27.14] | [27.14] | [27.14] | [27.14] | [27.14] | [27.14] | [27.15] | [27.15] | [27.15] | [27.15] | [27.15] | [27.15] | ← |
translation | packen | du | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | gib! | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | in | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fungieren als | Mensch | [Genitiv (invariabel)] | erklären | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | erklären | mittels | Lehre | ← |
lemma | mḥ | tw | m | =w | jmi̯ | st | m | jb | =k | mtw= | =k | jri̯ | rmṯ | n.j | wḥꜥ | =w | jw | =f | ḥr | wḥꜥ | m | sbꜣ.yt | ← |
AED ID | 854514 | 851182 | 64360 | 42370 | 851706 | 400960 | 64360 | 23290 | 10110 | 600030 | 10110 | 851809 | 94530 | 850787 | 48760 | 42370 | 21881 | 10050 | 107520 | 48760 | 64360 | 131390 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | substantive | adjective | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | imperative | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Nimm sie dir, setze sie in dein Herz, und werde ein Mensch, der sie erklärt, wobei er (sie) mit/in einer Lehre (oder: als Lehrer) erklärt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License