token | oraec1543-10-1 | oraec1543-10-2 | oraec1543-10-3 | oraec1543-10-4 | oraec1543-10-5 | oraec1543-10-6 | oraec1543-10-7 | oraec1543-10-8 | oraec1543-10-9 | oraec1543-10-10 | oraec1543-10-11 | oraec1543-10-12 | oraec1543-10-13 | oraec1543-10-14 | oraec1543-10-15 | oraec1543-10-16 | oraec1543-10-17 | oraec1543-10-18 | oraec1543-10-19 | oraec1543-10-20 | oraec1543-10-21 | oraec1543-10-22 | oraec1543-10-23 | oraec1543-10-24 | oraec1543-10-25 | oraec1543-10-26 | oraec1543-10-27 | oraec1543-10-28 | oraec1543-10-29 | oraec1543-10-30 | oraec1543-10-31 | oraec1543-10-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣi̯ | =k | r | =k | m | wjꜣ | pw | n(,j) | Rꜥw | mrr.w | nṯr.pl | jꜥ | n | =f | mrr.w | nṯr.pl | hꜣi̯.t | jm | =f | ẖnn.w | Rꜥw | jm | =f | jr | ꜣḫ,t | hꜣi̯.w | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | jm | =f | Rꜥw | js | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 5 = 450] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | [M/C med/W 6 = 451] | ← |
translation | herabsteigen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Schiff | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | von [Genitiv] | Re | wünschen | Gott | aufsteigen | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wünschen | Gott | herabsteigen | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (jmdn.) fahren; rudern | Re | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Horizont; Lichtland | herabsteigen | Nemti-em-za-ef | Merenre | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Re | wie (Postposition) | ← |
lemma | hꜣi̯ | =k | jr | =k | m | wjꜣ | pw | n.j | Rꜥw | mri̯ | nṯr | jꜥr | n | =f | mri̯ | nṯr | hꜣi̯ | m | =f | ẖni̯ | Rꜥw | m | =f | r | ꜣḫ.t | hꜣi̯ | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | m | =f | Rꜥw | js | ← |
AED ID | 97350 | 10110 | 28170 | 10110 | 64360 | 44020 | 851517 | 850787 | 400015 | 72470 | 90260 | 21770 | 78870 | 10050 | 72470 | 90260 | 97350 | 64360 | 10050 | 123230 | 400015 | 64360 | 10050 | 91900 | 227 | 97350 | 854416 | 401175 | 64360 | 10050 | 400015 | 31130 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | verb | entity_name | preposition | pronoun | preposition | substantive | verb | entity_name | entity_name | preposition | pronoun | entity_name | particle | ← |
name | gods_name | gods_name | kings_name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | prefixed | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | infinitive | relativeform | infinitive | participle | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst also in diese Barke des Re einsteigen, zu der die Götter aufzusteigen wünschen, in die die Götter einzusteigen wünschen, in der Re zum Horizont gerudert wird, in die Nemtiemzaf Merenre einsteigt wie Re.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License