token | oraec156-60-1 | oraec156-60-2 | oraec156-60-3 | oraec156-60-4 | oraec156-60-5 | oraec156-60-6 | oraec156-60-7 | oraec156-60-8 | oraec156-60-9 | oraec156-60-10 | oraec156-60-11 | oraec156-60-12 | oraec156-60-13 | oraec156-60-14 | oraec156-60-15 | oraec156-60-16 | oraec156-60-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | fꜣi̯ | =n | bꜣ~rʾ~kꜣ | n | nṯr-nfr | di | =f | n | ḥtp,w | ꜥnḫ | =n | nswt-bj,tj | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | sꜣ-Rꜥw | Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn | di | ꜥnḫ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | ← |
translation | tragen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Gabe | zu (jmd.) | der vollkommene Gott (König) | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | uns [Enkl. Pron. pl.1.c] | Frieden | leben | [Suffix Pron. pl.1.c.] | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Ramses' II.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | Ramses-mery-Imen | geben | Leben | ← |
lemma | fꜣi̯ | =n | brk | n | nṯr-nfr | rḏi̯ | =f | n | ḥtp.w | ꜥnḫ | =n | nswt-bj.tj | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | rḏi̯ | ꜥnḫ | ← |
AED ID | 63460 | 10070 | 56560 | 78870 | 90390 | 851711 | 10050 | 80016 | 111260 | 38530 | 10070 | 88060 | 600505 | 126020 | 400876 | 851711 | 38540 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | epitheton_title | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | entity_name | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | epith_king | epith_king | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wir wollen die Gaben zum dem Vollkommenen Gott (= Ramses II.) tragen, damit er uns Frieden gibt, so dass wir leben (können)." - der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License