oraec1567-10

token oraec1567-10-1 oraec1567-10-2 oraec1567-10-3 oraec1567-10-4 oraec1567-10-5 oraec1567-10-6 oraec1567-10-7 oraec1567-10-8 oraec1567-10-9 oraec1567-10-10 oraec1567-10-11 oraec1567-10-12 oraec1567-10-13 oraec1567-10-14 oraec1567-10-15 oraec1567-10-16 oraec1567-10-17 oraec1567-10-18 oraec1567-10-19 oraec1567-10-20 oraec1567-10-21 oraec1567-10-22 oraec1567-10-23
written form [_].n n =f Rꜥw Ppy pn jr p,t m gs jꜣb,tj n(,j) p,t Ḥr,w js pw d(w)ꜣ,t(j) js sb(ꜣ) js pw wpš p,t
hiero
line count [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488] [P/C ant/W 99 = 488]
translation für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Re Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Himmel an Seite östlich von [Genitiv] Himmel Horus wie (Postposition) dieser [Dem.Pron. sg.m.] Unterweltlicher wie (Postposition) Stern wie (Postposition) dieser [Dem.Pron. sg.m.] (Licht) ausstreuen; erhellen Himmel
lemma n =f Rꜥw Ppy pn r p.t m gs jꜣb.tj n.j p.t Ḥr.w js pw Dwꜣ.tj js sbꜣ js pw wpš p.t
AED ID 78870 10050 400015 400313 59920 91900 58710 64360 854572 20570 850787 58710 107500 31130 851517 500101 31130 131180 31130 851517 45820 58710
part of speech preposition pronoun entity_name entity_name pronoun preposition substantive preposition substantive adjective adjective substantive entity_name particle pronoun entity_name particle substantive particle pronoun verb substantive
name gods_name kings_name gods_name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Re hat sich diesen Pepi zum Himmel, auf die östliche Seite des Himmels, [genommen?], wie diesen Horus, wie den Unterweltlichen, wie diesen Stern, der den Himmel erleuchtet.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License