oraec1574-10

token oraec1574-10-1 oraec1574-10-2 oraec1574-10-3 oraec1574-10-4 oraec1574-10-5 oraec1574-10-6 oraec1574-10-7 oraec1574-10-8 oraec1574-10-9 oraec1574-10-10 oraec1574-10-11 oraec1574-10-12 oraec1574-10-13 oraec1574-10-14 oraec1574-10-15 oraec1574-10-16 oraec1574-10-17 oraec1574-10-18 oraec1574-10-19 oraec1574-10-20 oraec1574-10-21 oraec1574-10-22 oraec1574-10-23 oraec1574-10-24 oraec1574-10-25 oraec1574-10-26 oraec1574-10-27 oraec1574-10-28 oraec1574-10-29 oraec1574-10-30 oraec1574-10-31 oraec1574-10-32 oraec1574-10-33 oraec1574-10-34 oraec1574-10-35 oraec1574-10-36 oraec1574-10-37
written form ḏꜣm nb n,tj r ḫpr ḥr nḥi̯.t n =f nḥḥ jri̯ =f ḥꜣb.pl mj (J)tm,w rnpi̯ =f mj Ḥr,w-Bḥd,tj mj jri̯.n =f mn,w ḥr ḫꜣs,t.pl n nṯr.pl nb šdi̯.n =f mw ḥr ḏw.wpl [wn] ⸢wꜣi̯.pl⸣ r r(m)ṯ.pl
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation Rekruten jeder der welcher (Relativpronomen) etwas werden existieren [Bildungselement des Präsens I] wünschen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Ewigkeit Fest feiern [Suffix Pron. sg.3.m.] Fest wie Atum jung sein [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Horus, der von Edfu wenn (Konjunktion) machen [Suffix Pron. sg.3.m.] Denkmal in Wüste für (jmd.) Gott jeder graben [Suffix Pron. sg.3.m.] Wasser [lokal] Berg existieren fern sein (fern) von Mensch
lemma ḏꜣm nb n.tj r ḫpr (m-sꜣ) ḥr nḥi̯ n =f nḥḥ jri̯ =f ḥꜣb mj Jtm.w rnpi̯ =f mj Ḥr.w-Bḥd.tj mj jri̯ =f mn.w ḥr ḫꜣs.t n nṯr nb šdi̯ =f mw ḥr ḏw wnn wꜣi̯ r rmṯ
AED ID 182160 81660 89850 91900 858535 107520 86050 78870 10050 86570 851809 10050 103300 850796 33040 95000 10050 850796 107920 850796 851809 10050 70420 107520 114300 78870 90260 81660 854561 10050 69000 107520 182830 46050 42550 91900 94530
part of speech substantive adjective pronoun preposition verb preposition verb preposition pronoun substantive verb pronoun substantive preposition entity_name verb pronoun preposition epitheton_title preposition verb pronoun substantive preposition substantive preposition substantive adjective verb pronoun substantive preposition substantive verb verb preposition substantive
name gods_name
number
voice active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular plural plural singular singular plural singular plural plural
epitheton epith_god
morphology t-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Jeder Rekrut, der künftig sein wird - er wünscht ihm Ewigkeit und daß er Jubiläumsfeste feiern möge, wie Atum und daß er jung sei wie Horus von Edfu - weil er ein Denkmal gesetzt hat in der Wüste für alle Götte und weil er einen Brunnen gegraben hat in die Berge, die so weit weg von den Menschen waren.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License