oraec1574-5

token oraec1574-5-1 oraec1574-5-2 oraec1574-5-3 oraec1574-5-4 oraec1574-5-5 oraec1574-5-6 oraec1574-5-7 oraec1574-5-8 oraec1574-5-9 oraec1574-5-10 oraec1574-5-11 oraec1574-5-12 oraec1574-5-13 oraec1574-5-14 oraec1574-5-15 oraec1574-5-16 oraec1574-5-17 oraec1574-5-18 oraec1574-5-19
written form nṯr.pl jm,j.wpl tꜣ ẖnm,t ḏi̯ =tn n =f ꜥḥꜥ,w =tn mj wn =f n =n tꜣ wꜣ,t r šmi̯.t
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation Gott befindlich in (lokal) die [Artikel sg.f.] Wasserstelle geben [Suffix Pron. pl.2.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] Lebenszeit [Suffix Pron. pl.2.c.] so wie öffnen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.1.c.] die [Artikel sg.f.] Weg um zu (final) gehen
lemma nṯr jm.j tꜣ ẖnm.t rḏi̯ =ṯn n =f ꜥḥꜥ.w =ṯn mj wn =f n =n tꜣ wꜣ.t r šmi̯
AED ID 90260 25130 851622 123550 851711 10130 78870 10050 40480 10130 850796 46060 10050 78870 10070 851622 42490 91900 154340
part of speech substantive adjective pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive preposition verb
name
number
voice active active
genus masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Götter, die zu der Wasserstelle gehören, möget ihr ihm eure Lebenszeit geben, weil er uns den Weg zum Durchqueren geöffnet hat.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License