token | oraec1591-20-1 | oraec1591-20-2 | oraec1591-20-3 | oraec1591-20-4 | oraec1591-20-5 | oraec1591-20-6 | oraec1591-20-7 | oraec1591-20-8 | oraec1591-20-9 | oraec1591-20-10 | oraec1591-20-11 | oraec1591-20-12 | oraec1591-20-13 | oraec1591-20-14 | oraec1591-20-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ṯzi̯ | ṯw | jti̯ | =k | Tꜣ-(ṯ)nn | s{ꜣ}bḫ | ṯw | ꜥ.wj | =f | ḥꜣ | =k | ḫpr.tw | nṯri̯.tw | m | tꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | ← |
translation | hochheben | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Tatenen | umschließen (mit Armen) | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | Arm, Hand | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | herum um | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | werden, entstehen, geschehen | göttlich sein | in, zu, an, aus [lokal] | Erde, Land | ← |
lemma | ṯzi̯ | ṯw | jtj | =k | Tꜣ-ṯnn | sbḫ | ṯw | ꜥ | =f | ḥꜣ | =k | ḫpr (m-sꜣ) | nṯri̯ | m | tꜣ | ← |
AED ID | 854581 | 174900 | 32820 | 10110 | 169360 | 131940 | 174900 | 34360 | 10050 | 851658 | 10110 | 858535 | 90400 | 64360 | 854573 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | verb | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Es erhebt dich dein Vater Tatenen, der dich umschließt, indem seine Arme um dich (gebreitet) sind, so daß du entstanden und göttlich in der Erde bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License