| token | oraec16-105-1 | oraec16-105-2 | oraec16-105-3 | oraec16-105-4 | oraec16-105-5 | oraec16-105-6 | oraec16-105-7 | oraec16-105-8 | oraec16-105-9 | oraec16-105-10 | oraec16-105-11 | oraec16-105-12 | oraec16-105-13 | oraec16-105-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sdnm | ꜣs,t | wꜣ,t.pl | ḥꜣt | pfy | jw | ꜣbd | sḫr | sꜣ | =k | Ḥr | ḫft.pl | =k | rꜥw-nb | ← |
| hiero | 𓋴𓂧𓈖𓌰𓅓𓂽 | 𓊨𓏏𓆇𓅆 | 𓈐𓏏𓏥 | 𓄂𓏏𓏤 | 𓊪𓆑𓏭𓀏 | 𓇋𓅱 | 𓋁𓃀𓂧𓈉𓊖 | 𓋴𓐍𓂋𓀒 | 𓅭𓏤𓅆 | 𓎡 | 𓄑𓂋𓅆 | 𓐍𓏏𓆑𓀏𓏥 | 𓎡 | 𓇳𓎟𓏤 | ← |
| line count | [111,22] | [111,22] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | [111,23] | ← |
| translation | irreführen, (die Wege vor Seth) verwirren | Isis | Weg | vor (lok. und temp.) | Jener (Seth) | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Abydos | niederwerfen | Sohn | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Horus | Feind | [Suffix Pron. sg.2.m.] | jeden Tag | ← |
| lemma | stnm | Ꜣs.t | wꜣ.t | ḥꜣ.t | pf | r | Ꜣbḏ.w | sḫr | zꜣ | =k | Ḥr.w | ḫft.j | =k | rꜥw-nb | ← |
| AED ID | 148360 | 271 | 42490 | 100320 | 852402 | 91900 | 103 | 142780 | 125510 | 10110 | 107500 | 116800 | 10110 | 93320 | ← |
| part of speech | verb | entity_name | substantive | preposition | epitheton_title | preposition | entity_name | verb | substantive | pronoun | entity_name | substantive | pronoun | adverb | ← |
| name | gods_name | place_name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | plural | singular | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: "Isis verwirrt die Wege vor Jenem (Seth) nach Abydos (und) dein Sohn Horus wirft deine Feinde nieder jeden Tag!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License