oraec16-166

token oraec16-166-1 oraec16-166-2 oraec16-166-3 oraec16-166-4 oraec16-166-5 oraec16-166-6 oraec16-166-7 oraec16-166-8 oraec16-166-9 oraec16-166-10 oraec16-166-11 oraec16-166-12 oraec16-166-13 oraec16-166-14 oraec16-166-15 oraec16-166-16 oraec16-166-17 oraec16-166-18 oraec16-166-19 oraec16-166-20 oraec16-166-21 oraec16-166-22 oraec16-166-23 oraec16-166-24 oraec16-166-25 oraec16-166-26
written form hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,t.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw 〈Rꜥw〉 m ꜣw-jb Jtm m ḥꜥꜥ n mrw,t =k J sꜣ-Rꜥw jb =f nḏm
hiero 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓏥𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆 𓋺𓁺𓀀 𓂠𓏌𓏌𓏌 𓆓𓂧𓁷𓂋𓏤𓀗𓀀 𓆄𓅱 𓄟 𓈖 𓏏𓄿𓍯𓄿𓎼𓈙𓁐 𓆄𓀗 𓅓 𓄫𓅱𓄣𓏤𓏛𓏥 𓇋𓏏𓅓𓅆 𓅓 𓎛𓂝𓂝𓀠𓏛 𓈖 𓌸𓂋𓏏𓅱𓀁 𓎡 𓇋𓅆 𓅭𓏤𓇳𓏤𓅆 𓄣𓏤𓄹 𓆑 𓇛𓅓𓏭𓏛
line count [112,5] [112,5] [112,5] [112,5] [112,5] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6] [112,6]
translation [Interjektion] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Gottesvater (Priester) Hepet-udjat (ein Priester) [thebanischer Priestertitel (Lesung unsicher)] Djed-Hor Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Ta-wagesch Gerechtfertigter (der selige Tote) Re in (Zustand) Freude Atum in (Zustand) Freude wegen (Grund, Zweck) Liebe [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Name des Thot (Kurzform)] Sohn des Re (viele Götter) Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] sich freuen
lemma hy Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr jtj-nṯr ḥp.t-wḏꜣ.t ḥnk-Nw.w Ḏd-Ḥr.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw Rꜥw m ꜣw.t-jb Jtm.w m ḥꜥꜥ.wt n mrw.t =k Jw zꜣ-Rꜥw jb =f nḏm
AED ID 97760 500288 49461 32860 852607 107100 709833 66750 74950 400042 852608 66750 400015 64360 42 33040 64360 102120 78870 72650 10110 21980 852462 23290 10050 500020
part of speech interjection entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name substantive verb particle entity_name substantive entity_name preposition substantive entity_name preposition substantive preposition substantive pronoun entity_name epitheton_title substantive pronoun verb
name gods_name person_name person_name gods_name gods_name gods_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title title epith_god
morphology
inflection participle pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, 〈Re〉 ist in Herzenfreude, Atum ist im Frohlocken aus Liebe zu dir (und) "I" (Thot), der Sohn des Re, sein Herz ist erfreut!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License