oraec1608-18

token oraec1608-18-1 oraec1608-18-2 oraec1608-18-3 oraec1608-18-4 oraec1608-18-5 oraec1608-18-6 oraec1608-18-7 oraec1608-18-8 oraec1608-18-9 oraec1608-18-10 oraec1608-18-11 oraec1608-18-12 oraec1608-18-13 oraec1608-18-14 oraec1608-18-15
written form ḏi̯{.t} bw,t =f nb.t nḥm kꜣ.pl m (j)ḫ,t =k m ḫfꜥ =k ḥr pḥ,tj =k
hiero
line count [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18] [16,18]
translation geben Abscheu [Suffix Pron. sg.3.m.] jeder fortnehmen; retten Ka [idiomatisch mit Verben verbunden] Sache; Besitz; Speisen; Opfer [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] Faust; Griff [Suffix Pron. sg.2.m.] wegen körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ bw.t =f nb nḥm kꜣ m jḫ.t =k m ḫfꜥ =k ḥr pḥ.tj =k
AED ID 851711 55150 10050 81660 86430 162870 64360 30750 10110 64360 116640 10110 107520 61400 10110
part of speech verb substantive pronoun adjective verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status

Translation: "Der all seinen Abscheu gibt", rette(?) die Kas aus deinem Besitz durch deinen Griff wegen deiner Kraft (?).

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License