token | oraec1628-12-1 | oraec1628-12-2 | oraec1628-12-3 | oraec1628-12-4 | oraec1628-12-5 | oraec1628-12-6 | oraec1628-12-7 | oraec1628-12-8 | oraec1628-12-9 | oraec1628-12-10 | oraec1628-12-11 | oraec1628-12-12 | oraec1628-12-13 | oraec1628-12-14 | oraec1628-12-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnk | pꜣy | =k | [___] | [⸮n,tj?] | [⸮ḥr?] | [⸮jy.t?] | [⸮r?] | [⸮sḏr?] | [m] | ḫꜣw{,t} | r-gs | tꜣy | =f | ꜥḥꜥ,t | ← |
hiero | 𓇋𓏌𓎡𓀀 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓎡 | 𓆼𓄿𓅱𓏭�𓇳𓏤 | 𓂋𓐛𓏤 | 𓏏𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓊢𓏤𓏏𓉐 | ← | |||||||
line count | [x+6] | [x+6] | [x+6] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | [x+7] | ← |
translation | ich [Selbst. Pron. sg.1.c] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [maskulines Substantiv] | der welcher (invariabel) | [mit Infinitiv] | kommen | um zu (final) | schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun) | am | Abend | neben | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Grab | ← |
lemma | jnk | pꜣy= | =k | _ | n.tj | ḥr | jwi̯ | r | sḏr | m | ḫꜣwj | r-gs | tꜣy= | =f | mꜥḥꜥ.t | ← |
AED ID | 27940 | 550021 | 10110 | 850833 | 89850 | 107520 | 21930 | 91900 | 150740 | 64360 | 113750 | 851526 | 550046 | 10050 | 68920 | ← |
part of speech | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Ich bin dein [---, der kommt, um am] Abend neben seinem Grab [zu ruhen]."
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License