token | oraec163-18-1 | oraec163-18-2 | oraec163-18-3 | oraec163-18-4 | oraec163-18-5 | oraec163-18-6 | oraec163-18-7 | oraec163-18-8 | oraec163-18-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜣ | ṯw | zp-2 | zꜣu̯ | sjꜣt | =k | jt-mḥ(,j) | ẖꜣr | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto11] | [rto11] | [rto11] | [rto11] | [rto11] | ← |
translation | achthaben | [Pron. enkl. 2. masc. sg.] | [Leseanweisung: zweimal zu lesen] | verhüten, dass (aux. modal) | betrügen (bezüglich etw.) | du | unterägypt. Gerste | Sack | dort | ← |
lemma | ꜥḥꜣ | ṯw | zp-2 | zꜣu̯ | sjꜣṯ | =k | jt-mḥ.j | ẖꜣr | jm | ← |
AED ID | 39920 | 174900 | 70011 | 126290 | 127960 | 10110 | 550096 | 122580 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | verb | pronoun | substantive | substantive | adverb | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | imperative | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Habe du sehr acht (darauf) und hüte (dich davor), auch nur (um) einen Sack von unteräg. Gerste zu betrügen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License