oraec163-18

token oraec163-18-1 oraec163-18-2 oraec163-18-3 oraec163-18-4 oraec163-18-5 oraec163-18-6 oraec163-18-7 oraec163-18-8 oraec163-18-9
written form ꜥḥꜣ ṯw zp-2 zꜣu̯ sjꜣt =k jt-mḥ(,j) ẖꜣr jm
hiero
line count [rto10] [rto10] [rto10] [rto10] [rto11] [rto11] [rto11] [rto11] [rto11]
translation achthaben [Pron. enkl. 2. masc. sg.] [Leseanweisung: zweimal zu lesen] verhüten, dass (aux. modal) betrügen (bezüglich etw.) du unterägypt. Gerste Sack dort
lemma ꜥḥꜣ ṯw zp-2 zꜣu̯ sjꜣṯ =k jt-mḥ.j ẖꜣr jm
AED ID 39920 174900 70011 126290 127960 10110 550096 122580 24640
part of speech verb pronoun substantive verb verb pronoun substantive substantive adverb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Habe du sehr acht (darauf) und hüte (dich davor), auch nur (um) einen Sack von unteräg. Gerste zu betrügen!

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License