token | oraec163-31-1 | oraec163-31-2 | oraec163-31-3 | oraec163-31-4 | oraec163-31-5 | oraec163-31-6 | oraec163-31-7 | oraec163-31-8 | oraec163-31-9 | oraec163-31-10 | oraec163-31-11 | oraec163-31-12 | oraec163-31-13 | oraec163-31-14 | oraec163-31-15 | oraec163-31-16 | oraec163-31-17 | oraec163-31-18 | oraec163-31-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | nfr | ꜣ | ḥsb | =k | n | =j | jt-mḥ(,j) | wꜥ.t | m | jt-mḥ(j) | mꜣ | nn | ḥsb | =j | n | =k | s | ⸢r-n⸣ḥ⸢ḥ⸣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso4] | [vso5] | ← |
translation | wenn | [Negationswort] | doch | zuteilen | du | für | ich | unterägypt. Gerste | eine | von | unterägypt. Gerste | neu | [Negationswort] | rechnen | ich | für | du | [Pron. enkl. 3. fem. sg.] | ewiglich | ← |
lemma | jr | nfr | ꜣ | ḥsb | =k | n | =j | jt-mḥ.j | wꜥ | m | jt-mḥ.j | mꜣw | nn | ḥsb | =j | n | =k | sj | ← | |
AED ID | 851427 | 550123 | 2 | 109870 | 10110 | 78870 | 10030 | 550096 | 44150 | 64360 | 550096 | 66150 | 851961 | 109870 | 10030 | 78870 | 10110 | 127770 | ← | |
part of speech | preposition | particle | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | unknown | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn du mir nicht doch ein einziges (Hekat) neue unterägyptische Gerste zuteilst, dann werde ich es dir (auch) nicht zuteilen in Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License