token | oraec163-36-1 | oraec163-36-2 | oraec163-36-3 | oraec163-36-4 | oraec163-36-5 | oraec163-36-6 | oraec163-36-7 | oraec163-36-8 | oraec163-36-9 | oraec163-36-10 | oraec163-36-11 | oraec163-36-12 | oraec163-36-13 | oraec163-36-14 | oraec163-36-15 | oraec163-36-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | gr,t | jwḥ | ꜣḥ,t | =j | skꜣ | =f | ḥnꜥ | =k | ḥnꜥ | Jnpw | m | jꜥn,w | =k | ḥnꜥ | Zꜣ-Ḥw,t-Ḥr(,w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | ← |
translation | wenn | ferner [enkl. Partikel] | durchtränkt sein | Ackerland | mein (pron. suff. 1. sg.) | Acker bestellen | er | zusammen mit | du | zusammen mit | Inpu | in | Achtgeben | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | und | Za-Hathor | ← |
lemma | jr | gr.t | jwḥ | ꜣḥ.t | =j | skꜣ | =f | ḥnꜥ | =k | ḥnꜥ | Jnpw | m | jꜥn.w | =k | ḥnꜥ | Zꜣ-Ḥw.t-Ḥr.w | ← |
AED ID | 851427 | 167790 | 23000 | 191 | 10030 | 146610 | 10050 | 850800 | 10110 | 850800 | 550111 | 64360 | 21750 | 10110 | 850800 | 400068 | ← |
part of speech | preposition | particle | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Wenn nun aber mein Ackerland durchnäßt ist, soll er es bestellen zusammen mit dir und mit Inpu - unter deiner Achtsamkeit und (der von) Za-hathor!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License