token | oraec163-53-1 | oraec163-53-2 | oraec163-53-3 | oraec163-53-4 | oraec163-53-5 | oraec163-53-6 | oraec163-53-7 | oraec163-53-8 | oraec163-53-9 | oraec163-53-10 | oraec163-53-11 | oraec163-53-12 | oraec163-53-13 | oraec163-53-14 | oraec163-53-15 | oraec163-53-16 | oraec163-53-17 | oraec163-53-18 | oraec163-53-19 | oraec163-53-20 | oraec163-53-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜣ | ṯw | zp-2 | hrw | nb | spr | ṯw | Zꜣ-Ḥw,t-Ḥr(,w) | j:m | =f | m | =k | jr | jri̯ | =s | hrw | wꜥ | m | pr | =j | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [vso13] | [vso13] | [vso13] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | ← | |
translation | achthaben | [Pron. enkl. 2. masc. sg.] | [Leseanweisung: zweimal zu lesen] | Tag | jeder | erreichen | [Pron. enkl. 2. masc. sg.] | Za-hathor | am (temporal) | er | siehe! | du | wenn | machen | sie | Tag | einer | in | Haus | mein (pron. suff. 1. sg.) | ← | |
lemma | ꜥḥꜣ | ṯw | zp-2 | hrw | nb | spr | ṯw | Zꜣ-Ḥw.t-Ḥr.w | m | =f | m | =k | jr | jri̯ | =s | hrw | wꜥ | m | pr | =j | ← | |
AED ID | 39920 | 174900 | 70011 | 99060 | 81660 | 132830 | 174900 | 400068 | 64360 | 10050 | 64440 | 10110 | 851427 | 851809 | 10090 | 99060 | 44150 | 64360 | 60220 | 10030 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | adjective | verb | pronoun | entity_name | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Habe du sehr acht - an jedem Tage, an dem Sahathor dich erreicht (mit dem Brief), dann soll sie (nur noch) einen einzigen Tag in meinem Haus verbringen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License