token | oraec163-54-1 | oraec163-54-2 | oraec163-54-3 | oraec163-54-4 | oraec163-54-5 | oraec163-54-6 | oraec163-54-7 | oraec163-54-8 | oraec163-54-9 | oraec163-54-10 | oraec163-54-11 | oraec163-54-12 | oraec163-54-13 | oraec163-54-14 | oraec163-54-15 | oraec163-54-16 | oraec163-54-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ntk | ḏḏ | jri̯ | =s | bw-bjn | r | ḥbs,wt | =j | m | =k | ḏḏ | =j | wg | n | =k | ḥr-jḫ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso14] | [vso15] | [vso15] | [vso15] | [vso15] | [vso15] | [vso15] | [vso15] | [vso15] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [Pron. abs. 2. masc. sg.] | zulassen (daß) | tun | sie | Böses | gegen | Nebenfrau (?) | mein (pron. suff. 1. sg.) | siehe! | du | veranlassen | ich | schwach sein | [Dativ: Richtung] | du | wozu? | ← |
lemma | jr | jntk | rḏi̯ | jri̯ | =s | bw-bjn | r | ḥbs.yt | =j | m | =k | rḏi̯ | =j | wgg | n | =k | ← | |
AED ID | 851427 | 90120 | 851711 | 851809 | 10090 | 550114 | 91900 | 103900 | 10030 | 64440 | 10110 | 851711 | 10030 | 850126 | 78870 | 10110 | ← | |
part of speech | preposition | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | unknown | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | prefixed | geminated | ← | |||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-gem | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Bist du es (wirklich), der zuläßt, daß sie Böses gegen meine Nebenfrau tut und habe ich (je) zugelassen, daß man dir Schlechtes tut?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License